Шинэ цагийн шилдэг орчуулагчид тодорлоо

Монголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зарласан Дэлхийн сонгодог богино өгүүллэгийн орчуулгын уралдаан дүнгээ гаргалаа. Нийт 24 залуу орчуулагч хүчээ сорьж, дэлхийн зургаан хэл буюу англи, орос, солонгос, хятад, япон, франц хэлнээс дэлхийн сонгодгуудын сор болсон бүтээлээс эх хэлнээ орчуулж энэхүү уралдаанд амжилттай оролцов.

Орчуулгын уралдааныг МОЭ-ийн ерөнхийлөгч О.Чинбаяр, гүйцэтгэх захирал, орчуулагч Б.Батбилэг, орчуулагч Д.Ургаа нар шүүн явуулжээ. Тун удахгүй залуу орчуулагчдын эх хэлнээ хөрвүүлсэн зохиолуудыг ном болгон эмхтгэн гаргах аж. Тиймээс эрхэм уншигч та Монголын залуу орчуулагчдын авьяас чадварыг тун удахгүй мэдрэхээс гадна дэлхийн сор болсон зохиолуудтай танилцах боломж бүрдэх нь ээ.

Нэгдүгээр байрт Японы зохиолч Р.Акүтагавагийн “Өргөмөл хүү” өгүүллэгээр Л.Адъяасүрэн, хоёрдугаар байрт Оросын зохиолч Лев Толстойн “Үйлийн үр” өгүүллэгээр Б.Болдсүх, гуравдугаар байрт Францын зохиолч Маргьёрит Ёорсенарын “Каили бурханы хэлмэгдэл” хэмээх өгүүллэгээр Э.Халиунаа нар тус тус шалгарчээ.

Харин тусгай шагналыг Японы зохиолч Юкио Мишимагийн “Манцуй” өгүүллэгээр Б.Баясгалан, Италийн зохиолч, Нобелийн шагналт Эудженио Монталегийн “Нисдэг таваг” өгүүллэгээр Э.Галмандах, Хятадын зохиолч Ү Зинь Ляны “Хөлчүүрэм сайхан хаврын шөнө” өгүүллэгээр Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Английн зохиолч Роберт Лоис Стивэнсоны “Маркхэйм” өгүүллэгээр Д.Дашмөнх, Францын зохиолч Ги Де Мопассаны “Талийгаач эмэгтэй” өгүүллэгээр Ц.Одгэрэл нар тус тус хүртсэн байна.

Монголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зарласан Дэлхийн сонгодог богино өгүүллэгийн орчуулгын уралдаан дүнгээ гаргалаа. Нийт 24 залуу орчуулагч хүчээ сорьж, дэлхийн зургаан хэл буюу англи, орос, солонгос, хятад, япон, франц хэлнээс дэлхийн сонгодгуудын сор болсон бүтээлээс эх хэлнээ орчуулж энэхүү уралдаанд амжилттай оролцов.

Орчуулгын уралдааныг МОЭ-ийн ерөнхийлөгч О.Чинбаяр, гүйцэтгэх захирал, орчуулагч Б.Батбилэг, орчуулагч Д.Ургаа нар шүүн явуулжээ. Тун удахгүй залуу орчуулагчдын эх хэлнээ хөрвүүлсэн зохиолуудыг ном болгон эмхтгэн гаргах аж. Тиймээс эрхэм уншигч та Монголын залуу орчуулагчдын авьяас чадварыг тун удахгүй мэдрэхээс гадна дэлхийн сор болсон зохиолуудтай танилцах боломж бүрдэх нь ээ.

Нэгдүгээр байрт Японы зохиолч Р.Акүтагавагийн “Өргөмөл хүү” өгүүллэгээр Л.Адъяасүрэн, хоёрдугаар байрт Оросын зохиолч Лев Толстойн “Үйлийн үр” өгүүллэгээр Б.Болдсүх, гуравдугаар байрт Францын зохиолч Маргьёрит Ёорсенарын “Каили бурханы хэлмэгдэл” хэмээх өгүүллэгээр Э.Халиунаа нар тус тус шалгарчээ.

Харин тусгай шагналыг Японы зохиолч Юкио Мишимагийн “Манцуй” өгүүллэгээр Б.Баясгалан, Италийн зохиолч, Нобелийн шагналт Эудженио Монталегийн “Нисдэг таваг” өгүүллэгээр Э.Галмандах, Хятадын зохиолч Ү Зинь Ляны “Хөлчүүрэм сайхан хаврын шөнө” өгүүллэгээр Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Английн зохиолч Роберт Лоис Стивэнсоны “Маркхэйм” өгүүллэгээр Д.Дашмөнх, Францын зохиолч Ги Де Мопассаны “Талийгаач эмэгтэй” өгүүллэгээр Ц.Одгэрэл нар тус тус хүртсэн байна.

Монголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зарласан Дэлхийн сонгодог богино өгүүллэгийн орчуулгын уралдаан дүнгээ гаргалаа. Нийт 24 залуу орчуулагч хүчээ сорьж, дэлхийн зургаан хэл буюу англи, орос, солонгос, хятад, япон, франц хэлнээс дэлхийн сонгодгуудын сор болсон бүтээлээс эх хэлнээ орчуулж энэхүү уралдаанд амжилттай оролцов.

Орчуулгын уралдааныг МОЭ-ийн ерөнхийлөгч О.Чинбаяр, гүйцэтгэх захирал, орчуулагч Б.Батбилэг, орчуулагч Д.Ургаа нар шүүн явуулжээ. Тун удахгүй залуу орчуулагчдын эх хэлнээ хөрвүүлсэн зохиолуудыг ном болгон эмхтгэн гаргах аж. Тиймээс эрхэм уншигч та Монголын залуу орчуулагчдын авьяас чадварыг тун удахгүй мэдрэхээс гадна дэлхийн сор болсон зохиолуудтай танилцах боломж бүрдэх нь ээ.

Нэгдүгээр байрт Японы зохиолч Р.Акүтагавагийн “Өргөмөл хүү” өгүүллэгээр Л.Адъяасүрэн, хоёрдугаар байрт Оросын зохиолч Лев Толстойн “Үйлийн үр” өгүүллэгээр Б.Болдсүх, гуравдугаар байрт Францын зохиолч Маргьёрит Ёорсенарын “Каили бурханы хэлмэгдэл” хэмээх өгүүллэгээр Э.Халиунаа нар тус тус шалгарчээ.

Харин тусгай шагналыг Японы зохиолч Юкио Мишимагийн “Манцуй” өгүүллэгээр Б.Баясгалан, Италийн зохиолч, Нобелийн шагналт Эудженио Монталегийн “Нисдэг таваг” өгүүллэгээр Э.Галмандах, Хятадын зохиолч Ү Зинь Ляны “Хөлчүүрэм сайхан хаврын шөнө” өгүүллэгээр Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Английн зохиолч Роберт Лоис Стивэнсоны “Маркхэйм” өгүүллэгээр Д.Дашмөнх, Францын зохиолч Ги Де Мопассаны “Талийгаач эмэгтэй” өгүүллэгээр Ц.Одгэрэл нар тус тус хүртсэн байна. - See more at: http://www.wikimon.mn/content/49386.shtml#sthash.qUKBzf2K.dpuf Монголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зарласан Дэлхийн сонгодог богино өгүүллэгийн орчуулгын уралдаан дүнгээ гаргалаа. Нийт 24 залуу орчуулагч хүчээ сорьж, дэлхийн зургаан хэл буюу англи, орос, солонгос, хятад, япон, франц хэлнээс дэлхийн сонгодгуудын сор болсон бүтээлээс эх хэлнээ орчуулж энэхүү уралдаанд амжилттай оролцов.

Орчуулгын уралдааныг МОЭ-ийн ерөнхийлөгч О.Чинбаяр, гүйцэтгэх захирал, орчуулагч Б.Батбилэг, орчуулагч Д.Ургаа нар шүүн явуулжээ. Тун удахгүй залуу орчуулагчдын эх хэлнээ хөрвүүлсэн зохиолуудыг ном болгон эмхтгэн гаргах аж. Тиймээс эрхэм уншигч та Монголын залуу орчуулагчдын авьяас чадварыг тун удахгүй мэдрэхээс гадна дэлхийн сор болсон зохиолуудтай танилцах боломж бүрдэх нь ээ.

Нэгдүгээр байрт Японы зохиолч Р.Акүтагавагийн “Өргөмөл хүү” өгүүллэгээр Л.Адъяасүрэн, хоёрдугаар байрт Оросын зохиолч Лев Толстойн “Үйлийн үр” өгүүллэгээр Б.Болдсүх, гуравдугаар байрт Францын зохиолч Маргьёрит Ёорсенарын “Каили бурханы хэлмэгдэл” хэмээх өгүүллэгээр Э.Халиунаа нар тус тус шалгарчээ.

Харин тусгай шагналыг Японы зохиолч Юкио Мишимагийн “Манцуй” өгүүллэгээр Б.Баясгалан, Италийн зохиолч, Нобелийн шагналт Эудженио Монталегийн “Нисдэг таваг” өгүүллэгээр Э.Галмандах, Хятадын зохиолч Ү Зинь Ляны “Хөлчүүрэм сайхан хаврын шөнө” өгүүллэгээр Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Английн зохиолч Роберт Лоис Стивэнсоны “Маркхэйм” өгүүллэгээр Д.Дашмөнх, Францын зохиолч Ги Де Мопассаны “Талийгаач эмэгтэй” өгүүллэгээр Ц.Одгэрэл нар тус тус хүртсэн байна. - See more at: http://www.wikimon.mn/content/49386.shtml#sthash.qUKBzf2K.dpufМонголын Орчуулагчдын Эвлэлээс зарласан Дэлхийн сонгодог богино өгүүллэгийн орчуулгын уралдаан дүнгээ гаргалаа. Нийт 24 залуу орчуулагч хүчээ сорьж, дэлхийн зургаан хэл буюу англи, орос, солонгос, хятад, япон, франц хэлнээс дэлхийн сонгодгуудын сор болсон бүтээлээс эх хэлнээ орчуулж энэхүү уралдаанд амжилттай оролцов.

Орчуулгын уралдааныг МОЭ-ийн ерөнхийлөгч О.Чинбаяр, гүйцэтгэх захирал, орчуулагч Б.Батбилэг, орчуулагч Д.Ургаа нар шүүн явуулжээ. Тун удахгүй залуу орчуулагчдын эх хэлнээ хөрвүүлсэн зохиолуудыг ном болгон эмхтгэн гаргах аж. Тиймээс эрхэм уншигч та Монголын залуу орчуулагчдын авьяас чадварыг тун удахгүй мэдрэхээс гадна дэлхийн сор болсон зохиолуудтай танилцах боломж бүрдэх нь ээ.

Нэгдүгээр байрт Японы зохиолч Р.Акүтагавагийн “Өргөмөл хүү” өгүүллэгээр Л.Адъяасүрэн, хоёрдугаар байрт Оросын зохиолч Лев Толстойн “Үйлийн үр” өгүүллэгээр Б.Болдсүх, гуравдугаар байрт Францын зохиолч Маргьёрит Ёорсенарын “Каили бурханы хэлмэгдэл” хэмээх өгүүллэгээр Э.Халиунаа нар тус тус шалгарчээ.

Харин тусгай шагналыг Японы зохиолч Юкио Мишимагийн “Манцуй” өгүүллэгээр Б.Баясгалан, Италийн зохиолч, Нобелийн шагналт Эудженио Монталегийн “Нисдэг таваг” өгүүллэгээр Э.Галмандах, Хятадын зохиолч Ү Зинь Ляны “Хөлчүүрэм сайхан хаврын шөнө” өгүүллэгээр Б.Гэрэлт-Ирээдүй, Английн зохиолч Роберт Лоис Стивэнсоны “Маркхэйм” өгүүллэгээр Д.Дашмөнх, Францын зохиолч Ги Де Мопассаны “Талийгаач эмэгтэй” өгүүллэгээр Ц.Одгэрэл нар тус тус хүртсэн байна. - See more at: http://www.wikimon.mn/content/49386.shtml#sthash.qUKBzf2K.dpuf.jpg","thumb":"s/n/s/dpuf.jpg"}]

СЭТГЭГДЭЛ БИЧИХ